- · 《文献中的百年党史》在沪首发 [11/27]
- · 奋力开创宣传思想工作新局面 [11/27]
- · 第33届中国电影金鸡奖在厦门开幕 [11/27]
- · 网络文学还需高质量的现实表达 [11/27]
- · 智能视听大会在青岛开幕[11/27]
- · 让网络空间命运共同体理念更加彰显[11/27]
- · 近百个网站App将进行适老化改造[11/27]
- · 25部脱贫攻坚主题电影亮相第33届金鸡奖活动[11/26]
“叠床架屋”的两种曲解
作者: 赵丕杰
关键词: 曲解 颜氏家训 外国教师 颜之推 邹韬奋 诗话 成语 递相
摘要:“叠床架屋”语本北齐·颜之推《颜氏家训·序致》:“魏晋以来,所著诸子,理重事复,递相模数(敦xiao:同‘效’),犹屋下架屋,床上施床尔。”后用“叠床架屋”(床上安床,屋上架屋)形容重复累赘。例如清·袁枚《随园诗话补遗》卷六:“咏桃源诗,古来最多,意义俱被说过,作者往往有叠床架屋之病,最难出色。”邹韬奋《经历·外国文和外国教师》:“讲到成语,有些人的脑子里不是没有若干成语,但是用起来,叠床架屋,拖泥带水,如由说那种语言的本国人用来,就不是这样的。”
上一篇:“风韵犹存”形容中年妇女
下一篇:如何做好分众类媒体的专业报道